<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T16n0713"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 713 贝多树下思惟十二因缘经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 713 贝多树下思惟十二因缘经</title> <author>吴 <name role="" type="person">支谦</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">16</idno>.<idno type="no">713</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">贝多树下思惟十二因缘经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Zhen-Pu</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，释振溥法师提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【明】</witness> <witness xml:id="wit3">【宫】</witness> <witness xml:id="wit4">【元】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T09:45:22"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0826b" ed="T" xml:id="T16.0713.0826b"/> <lb n="0826b01" ed="T"/> <lb n="0826b02" ed="T"/> <lb n="0826b03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 713 [Nos. 714, 715]</cb:docNumber> <lb n="0826b04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="beg0826001" n="0826001"/>贝多<anchor xml:id="end0826001"/>树下思惟十二因缘经</title><note place="inline">亦名闻城 <lb n="0826b05" ed="T"/>十二因缘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="beg0826002" n="0826002"/>经<anchor xml:id="end0826002"/></note></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0826b06" ed="T"/> <lb n="0826b07" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吴月<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="beg0826003" n="0826003"/>氏<anchor xml:id="end0826003"/>优婆塞<name role="" type="person">支谦</name>译</byline> <lb n="0826b08" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT16p0826b0801">闻如是：</p><p xml:id="pT16p0826b0804" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍卫国</name>，止<name role="" type="person">祇树给孤独园</name>。</p> <lb n="0826b09" ed="T"/><p xml:id="pT16p0826b0901">是时<persName>佛</persName>告：“比丘！”比丘便应：“唯然。”比丘从<persName>佛</persName>听。 <lb n="0826b10" ed="T"/><persName>佛</persName>便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="beg0826004" n="0826004"/>说<anchor xml:id="end0826004"/>言：“诸比丘！我本未得<persName>佛</persName>道为菩萨 <lb n="0826b11" ed="T"/>时，为念是：‘咄！是世间极剧，为生、老、死，为往 <lb n="0826b12" ed="T"/>受但苦。当何时从老、死得要也？’</p><p xml:id="pT16p0826b1213" cb:place="inline">“诸比丘！便自 <lb n="0826b13" ed="T"/>思惟，得是意：‘何以故有老死？亦何因缘复老 <lb n="0826b14" ed="T"/>死？’比丘！便念本，得应意：‘生故为有老死，亦 <lb n="0826b15" ed="T"/>生因缘复老死。’</p><p xml:id="pT16p0826b1507" cb:place="inline">“比丘！便思惟念：‘何以故为生？ <lb n="0826b16" ed="T"/>亦何因缘复生？’比丘！便自思惟案本念，便得 <lb n="0826b17" ed="T"/>是应意：‘为有故生，亦因缘有复生。’</p><p xml:id="pT16p0826b1714" cb:place="inline">“比丘！便 <lb n="0826b18" ed="T"/>思惟，生是意：‘何以故为有有？亦何因缘复有？’ <lb n="0826b19" ed="T"/>比丘！便思惟案本念，便生应是意：‘为受故有 <lb n="0826b20" ed="T"/>有，亦受因缘复有。’</p><p xml:id="pT16p0826b2008" cb:place="inline">“比丘！便思惟：‘是何以故受 <lb n="0826b21" ed="T"/>有？亦何因缘复受？’比丘！便案本念，得是应意： <lb n="0826b22" ed="T"/>‘为爱故受，亦爱因缘复受。’</p><p xml:id="pT16p0826b2211" cb:place="inline">“比丘！便思惟念：‘何 <lb n="0826b23" ed="T"/>以故为爱有？亦何因缘复爱？’比丘！便思惟案 <lb n="0826b24" ed="T"/>本念，得要：‘痛乐故爱，亦痛乐因缘复爱。’</p><p xml:id="pT16p0826b2416" cb:place="inline">“比 <lb n="0826b25" ed="T"/>丘！便思惟念：‘何以痛乐有？亦何因缘痛乐复 <lb n="0826b26" ed="T"/>有？’比丘！便思惟案本念，得是应意：‘更故痛 <lb n="0826b27" ed="T"/>乐有，亦更因缘痛乐复痛乐。’</p><p xml:id="pT16p0826b2712" cb:place="inline">“比丘！便思惟念： <lb n="0826b28" ed="T"/>‘何以故有更？亦何因缘复更？’比丘！便思惟案 <lb n="0826b29" ed="T"/>本念，便生应意：‘六入故有更，亦六入因缘 <pb n="0826c" ed="T" xml:id="T16.0713.0826c"/> <lb n="0826c01" ed="T"/>复更。’</p><p xml:id="pT16p0826c0103" cb:place="inline">“比丘！便思惟念：‘何以故有六入？亦何 <lb n="0826c02" ed="T"/>因缘复有六入？’比丘！便思惟案本念，得是应 <lb n="0826c03" ed="T"/>意：‘名像故有六入，亦名像因缘复有六入。’</p><p xml:id="pT16p0826c0317" cb:place="inline">“比 <lb n="0826c04" ed="T"/>丘！便思惟念：‘何以故名像有？亦何因缘复有 <lb n="0826c05" ed="T"/>名像？’比丘！便思惟案本念，得是应意：‘识故 <lb n="0826c06" ed="T"/>为名像有，亦识因缘复有名像。’</p><p xml:id="pT16p0826c0613" cb:place="inline">“比丘！便思惟 <lb n="0826c07" ed="T"/>念：‘何以故有识？亦何因缘复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826005" n="0826005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826005" n="0826005"/><anchor xml:id="beg0826005" n="0826005"/>有<anchor xml:id="end0826005"/>识？’比丘！便 <lb n="0826c08" ed="T"/>思惟案本念，有是应意：‘名像故为有识，亦 <lb n="0826c09" ed="T"/>名像因缘复识。’</p><p xml:id="pT16p0826c0907" cb:place="inline">“比丘！便思惟，生是意：‘是何 <lb n="0826c10" ed="T"/>等咄是识，还不复前在？名像因缘识，亦识 <lb n="0826c11" ed="T"/>因缘名像；名像因缘六入，六入因缘更；更 <lb n="0826c12" ed="T"/>因缘痛，痛因缘爱；爱因缘受，受因缘有；有 <lb n="0826c13" ed="T"/>因缘生，生因缘老死。忧、哭、苦、不可意愁，从是 <lb n="0826c14" ed="T"/>致有。如是但为从五阴，一切苦从习生。’</p><p xml:id="pT16p0826c1416" cb:place="inline">“比 <lb n="0826c15" ed="T"/>丘！便自思惟念：‘何以故无有老死？亦何故 <lb n="0826c16" ed="T"/>老死灭尽？’比丘！便案本念思惟，得是应可意： <lb n="0826c17" ed="T"/>‘无有生亦不老死已，生尽，老死亦尽。’</p><p xml:id="pT16p0826c1715" cb:place="inline">“比丘！便 <lb n="0826c18" ed="T"/>自思惟念：‘何以故不复生？亦何因缘复生 <lb n="0826c19" ed="T"/>尽？’比丘！便思惟案本念，生是应意：‘有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826006" n="0826006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826006" n="0826006"/><anchor xml:id="beg0826006" n="0826006"/>无<anchor xml:id="end0826006"/>是 <lb n="0826c20" ed="T"/>有者，便不复生；有尽，复生尽。’</p><p xml:id="pT16p0826c2012" cb:place="inline">“比丘！便思惟念： <lb n="0826c21" ed="T"/>‘何等无有为有无有？何等尽为复有尽？’诸比 <lb n="0826c22" ed="T"/>丘！便思惟案本念，自生应意：‘受无有，便有无 <lb n="0826c23" ed="T"/>有；受已尽，便有尽。’</p><p xml:id="pT16p0826c2308" cb:place="inline">“诸比丘！便思惟念：‘何等无 <lb n="0826c24" ed="T"/>有令受无有？亦何等尽令受尽？’诸比丘！便思 <lb n="0826c25" ed="T"/>唯案本念，得应意：‘无有爱，亦无有受；爱已尽， <lb n="0826c26" ed="T"/>便受尽。’</p><p xml:id="pT16p0826c2604" cb:place="inline">“诸比丘！便思惟念：‘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826007" n="0826007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826007" n="0826007"/><anchor xml:id="beg0826007" n="0826007"/>何<anchor xml:id="end0826007"/>无有为爱无 <lb n="0826c27" ed="T"/>有？何尽复是爱尽？’诸比丘！便思惟案本念， <lb n="0826c28" ed="T"/>意生如应：‘痛痒无有，便爱无有；痛痒尽，则爱 <lb n="0826c29" ed="T"/>尽。’</p><p xml:id="pT16p0826c2902" cb:place="inline">“诸比丘！便思惟念：‘何等无有则痛痒无有？ <pb n="0827a" ed="T" xml:id="T16.0713.0827a"/> <lb n="0827a01" ed="T"/>何等尽是痛痒尽？’便自思惟案本念，得是 <lb n="0827a02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="beg0827001" n="0827001"/>应<anchor xml:id="end0827001"/>：‘更乐无有，则痛痒无有；更乐尽，复痛痒 <lb n="0827a03" ed="T"/>尽。’</p><p xml:id="pT16p0827a0302" cb:place="inline">“便复思惟念：‘何等无有更乐无有？何等 <lb n="0827a04" ed="T"/>尽是更乐尽？’便复思惟念本，得应意：‘六入 <lb n="0827a05" ed="T"/>无有，即更乐无有；六入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="beg0827002" n="0827002"/>尽<anchor xml:id="end0827002"/>，更乐尽。’</p><p xml:id="pT16p0827a0514" cb:place="inline">“便复思 <lb n="0827a06" ed="T"/>唯念：‘何等无有六入无有？何等尽则六入尽？’ <lb n="0827a07" ed="T"/>便复思惟案本念，有是应意：‘名像无有，则六 <lb n="0827a08" ed="T"/>入无有；名像尽，复六入尽。’</p><p xml:id="pT16p0827a0811" cb:place="inline">“便复思惟念：‘何 <lb n="0827a09" ed="T"/>等无有为名像无有？何等尽复名像尽？’便复 <lb n="0827a10" ed="T"/>思惟案本念，有是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="beg0827003" n="0827003"/>意应<anchor xml:id="end0827003"/>：‘无有识，亦无有名 <lb n="0827a11" ed="T"/>像；识尽，复名像尽。’</p><p xml:id="pT16p0827a1108" cb:place="inline">“便复思惟念：‘是何等无 <lb n="0827a12" ed="T"/>有则识无有？何等尽复识尽？’便复思惟案本 <lb n="0827a13" ed="T"/>念，得是应意：‘无有殃种，识亦无有；殃种已 <lb n="0827a14" ed="T"/>尽，则识尽。’</p><p xml:id="pT16p0827a1405" cb:place="inline">“便复思惟念：‘何等无有为殃种无 <lb n="0827a15" ed="T"/>有？何等尽为殃种尽？’便复思惟念本，得应 <lb n="0827a16" ed="T"/>意：‘无有痴，亦无有殃种；痴已尽，则殃种尽；殃 <lb n="0827a17" ed="T"/>种已尽，识尽；识尽，名像尽；名像尽，六入尽；六 <lb n="0827a18" ed="T"/>入尽，更尽；更尽，痛痒尽；痛痒尽，爱尽；爱尽， <lb n="0827a19" ed="T"/>成就尽；成就尽，有尽；有尽，生尽；生尽，老死 <lb n="0827a20" ed="T"/>尽，忧、愁、苦、不可意剧便尽。如是最无有量苦 <lb n="0827a21" ed="T"/>阴便尽。’”</p> <lb n="0827a22" ed="T"/><p xml:id="pT16p0827a2201"><persName>佛</persName>告诸比丘：“彼时念是，以自得故道所。<persName>佛</persName> <lb n="0827a23" ed="T"/>从是往，得便随；已随，便知老死，亦知老死习， <lb n="0827a24" ed="T"/>亦知老死灭，亦知老死行令度。生亦尔，有 <lb n="0827a25" ed="T"/>亦尔，受亦尔，爱亦尔，痛痒亦尔，更亦尔，六 <lb n="0827a26" ed="T"/>入亦尔，名像亦尔，识亦尔，殃种亦尔。便知 <lb n="0827a27" ed="T"/>痴，亦知痴习本，亦知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="beg0827004" n="0827004"/>何<anchor xml:id="end0827004"/>痴尽，亦知受行令 <lb n="0827a28" ed="T"/>痴尽。譬，比丘！若人在空泽间、闲处行，便见 <lb n="0827a29" ed="T"/>故道、故有行者迹，人便随迹；已随迹，便见 <pb n="0827b" ed="T" xml:id="T16.0713.0827b"/> <lb n="0827b01" ed="T"/>故城、好足园、好足饶树、好足池、好足河、好山 <lb n="0827b02" ed="T"/>堑、亦好处炽饶园乐，便念是：‘若我今往，当白 <lb n="0827b03" ed="T"/>王：“我为行在空泽间、闲处，便见故道、故人行 <lb n="0827b04" ed="T"/>处，便随已，随见故城、好足园、好足饶树、好足 <lb n="0827b05" ed="T"/>池、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827005" n="0827005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827005" n="0827005"/><anchor xml:id="beg0827005" n="0827005"/>好<anchor xml:id="end0827005"/>河、好山堑，亦好处炽饶园乐，可王居。”’ <lb n="0827b06" ed="T"/>王便取居。却後稍严，稍增炽，多人饶。”</p><p xml:id="pT16p0827b0615" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告诸 <lb n="0827b07" ed="T"/>比丘：“我亦如是，得故道所。<persName>佛</persName>本从是行者，我 <lb n="0827b08" ed="T"/>便随；已随，便知老死从所，亦知老死从聚， <lb n="0827b09" ed="T"/>亦知老死何尽，亦知老死何行得度世；知生 <lb n="0827b10" ed="T"/>亦尔，知有亦尔，知受亦尔，知爱亦尔，知痛 <lb n="0827b11" ed="T"/>痒亦尔，知更亦尔，知六入亦尔，知名像亦 <lb n="0827b12" ed="T"/>尔，知识亦尔，知作行亦尔；知痴，亦知痴从生， <lb n="0827b13" ed="T"/>亦知从何痴灭，亦知何行除痴度世。”</p> <lb n="0827b14" ed="T"/><p xml:id="pT16p0827b1401"><persName>佛</persName>便告比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷：“若比丘 <lb n="0827b15" ed="T"/>为比丘如有应受行，便得道，不失道，能巧道。 <lb n="0827b16" ed="T"/>比丘尼亦尔，优婆塞亦尔，优婆夷亦尔。若 <lb n="0827b17" ed="T"/>谛受正行，便随道，得道。能如应法行，如是 <lb n="0827b18" ed="T"/>无为行者，增多方至。”</p><p xml:id="pT16p0827b1809" cb:place="inline">天亦人已见<persName>佛</persName>说如是 <lb n="0827b19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0827006" n="0827006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827006" n="0827006"/><anchor xml:id="beg0827006" n="0827006"/>宜<anchor xml:id="end0827006"/>，比丘取著意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827007" n="0827007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827007" n="0827007"/><anchor xml:id="beg0827007" n="0827007"/><persName>佛</persName><anchor xml:id="end0827007"/>行者受。</p></cb:div> <lb n="0827b20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>贝多<anchor xml:id="end_1"/>树下思惟十二因缘经</title></cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0826001" to="#end0826001"><lem wit="#wit.orig">贝多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><persName>佛</persName>说贝多</rdg></app> <app from="#beg0826002" to="#end0826002"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0826003" to="#end0826003"><lem wit="#wit.orig">氏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">支</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">支国</rdg></app> <app from="#beg0826004" to="#end0826004"><lem wit="#wit.orig">说</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit3">记</rdg></app> <app from="#beg0826005" to="#end0826005"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0826006" to="#end0826006"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">无有</rdg></app> <app from="#beg0826007" to="#end0826007"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit2">何等</rdg></app> <app from="#beg0827001" to="#end0827001"><lem wit="#wit.orig">应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">应意</rdg></app> <app from="#beg0827002" to="#end0827002"><lem wit="#wit.orig">尽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">尽复</rdg></app> <app from="#beg0827003" to="#end0827003"><lem wit="#wit.orig">意应</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2">应意</rdg></app> <app from="#beg0827004" to="#end0827004"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0827005" to="#end0827005"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">好足</rdg></app> <app from="#beg0827006" to="#end0827006"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3">谊</rdg></app> <app from="#beg0827007" to="#end0827007"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4 #wit2 #wit3"><persName>佛</persName>说</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0826001"><lem wit="#wit.orig">贝多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><persName>佛</persName>说贝多</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0826001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826001">贝多【大】＊，<persName>佛</persName>说贝多【宋】【明】【宫】＊</note> <note n="0826002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826002">经【大】，〔－〕【明】</note> <note n="0826003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826003">氏【大】，支【宋】【元】【明】【宫】，氏国【元】【明】</note> <note n="0826004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826004">说【大】，记【宋】【元】【宫】</note> <note n="0826005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826005">有【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0826006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826006">无【大】，无有【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0826007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826007">何【大】，何等【元】【明】</note> <note n="0827001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827001">应【大】，应意【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827002">尽【大】，尽复【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827003">意应【大】，应意【宋】【元】【明】</note> <note n="0827004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827004">何【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827005">好【大】，好足【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827006">宜【大】，谊【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827007"><persName>佛</persName>【大】，<persName>佛</persName>说【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0826001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826001">（<persName>佛</persName>说）＋贝多【宋】【明】【宫】＊</note> <note n="0826002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826002">〔经〕－【明】</note> <note n="0826003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826003">氏＝支【三】【宫】，氏＋（国）【元】【明】</note> <note n="0826004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826004">说＝记【宋】【元】【宫】</note> <note n="0826005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826005">〔有〕－【三】【宫】</note> <note n="0826006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826006">无＋（有）【三】【宫】</note> <note n="0826007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826007">何＋（等）【元】【明】</note> <note n="0827001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827001">应＋（意）【三】【宫】</note> <note n="0827002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827002">尽＋（复）【三】【宫】</note> <note n="0827003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827003">意应＝应意【三】</note> <note n="0827004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827004">〔何〕－【三】【宫】</note> <note n="0827005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827005">好＋（足）【三】【宫】</note> <note n="0827006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827006">宜＝谊【三】【宫】</note> <note n="0827007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827007"><persName>佛</persName>＋（说）【三】【宫】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>